Претензия произношение слова

Фонетический разбор «претензия»

претензия — слово из 4 слогов: пре-тен-зи-я. Ударение падает на 2-й слог.

Транскрипция слова: [пр’ит’эн’з’ий’а]

п — [ п ] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
р — [ р’ ] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий) , мягкий (парный)
е — [ и ] — гласный , безударный
т — [ т’ ] — согласный, глухой парный, мягкий (парный)
е — [ э ] — гласный , ударный
н — [ н’ ] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий) , мягкий (парный)
з — [ з’ ] — согласный, глухой парный, мягкий (парный)
и — [ и ] — гласный , безударный
я — [ й’ ] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий) , мягкий (непарный, всегда произносится мягко)
— [ а ] — гласный , безударный

В слове 9 букв и 10 звуков.

Цветовая схема: п р е т е н з и я

2304 / Слово разобрано с помощью программы. Результат разбора используется вами на свой страх и риск.

Нужен разбор с ударением на другой слог?

Поставьте ударение, кликнув на нужной гласной. Страница обновится и дополнится новым разбором.
пр е ́ т е ́ нз и ́ я ́

Слова с буквой ё обязательно пишите через ё. Фонетические разборы слов «еж» и «ёж» будут разными!

Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. — СПб.: «Норинт». . К.С. Горбачевич . 2000 .

Смотреть что такое «претензия» в других словарях:

ПРЕТЕНЗИЯ — требование кредитора к должнику об уплате долга, возмеще нии убытков, уплате штрафа, устранении недостатков поставленной продукции, проданной вещи, выполненной работы. До предъявления иска, вытекающего из отношений между организациями,… … Финансовый словарь

претензия — и, ж. pretention f., нем. Prätention > пол. pretenzja. 1. Предъявление прав на получение, приобретение чего л., требование чего л. БАС 1. По торжественной протестации декларовали, что цесарь министров своих к тому съезду не пошлет .. Двор… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ПРЕТЕНЗИЯ — (фр. pretention, от лат. praetendere). 1) в юридич. смысле: официальное заявление неудовольствия; жалоба на решение суда, иск. 2) преувеличенное понятие о самом себе, о своих заслугах, о своих талантах; также в смысле требования, искания. Словарь … Словарь иностранных слов русского языка

претензия — См. требование быть в претензии, вломиться в претензию. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. претензия обвинение, иск, притязание; поползновение; контрпретензия, рекламация,… … Словарь синонимов

ПРЕТЕНЗИЯ — ПРЕТЕНЗИЯ, претензии, жен. (франц. prétention с лат., см. претендовать). 1. Притязание на обладание кем чем нибудь, предъявление права на что нибудь, домогательство, иск (спец.). Законная претензия. Претензия на наследство. Заявлять претензию.… … Толковый словарь Ушакова

претензия — ПРЕТЕНЗИЯ, притязание, разг. поползновение ПРЕТЕНДОВАТЬ, книжн. притязать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

претензия — Претензия, нужно запомнить, что это слово присоединяется к последующему посредством предлога к: претензии к качеству, претензии к обслуживанию; претензия на опоздание (следует: к опозданию) поезда недопустима … Словарь ошибок русского языка

Претензия — А. Жалоба, требование. Б. Заявление прав на владение или получение имущества. В. Требование кредитора, покупателя, заказчика, клиента к должнику, поставщику и т.д. о добровольном урегулировании спора по поводу обнаруженного недостатка в… … Словарь бизнес-терминов

ПРЕТЕНЗИЯ — (на средневековой латыни praetensio притязание, требование), по определенным видам договоров (например, по поставке) требование кредитора к должнику об уплате долга, возмещении убытков, уплате штрафа, устранении недостатков поставленной продукции … Современная энциклопедия

ПРЕТЕНЗИЯ — (от ср. век. лат. praetensio притязание требование), требование кредитора к должнику об уплате долга, возмещении убытков, уплате штрафа, устранении недостатков поставленной продукции, проданной вещи или выполненной работы … Большой Энциклопедический словарь

ПРЕТЕНЗИЯ — ПРЕТЕНЗИЯ, и, жен. 1. Притязание, заявление права на обладание кем чем н., получение чего н. П. на наследство. Отклонить чьи н. претензии. 2. Жалоба, выражение неудовольствия. Заявить претензию. П. на качество (к качеству) изделия. 3. обычно мн.… … Толковый словарь Ожегова

Как произносится претензии

Число прослушиваний: 879

Добавить категории для слова претензии

0 голос(-ов) Хорошо Плохо

Добавить в избранное

Запрос нового произношения

This website uses cookies to improve your user experience. You must accept before continuing to use the site

Как произносится претензия

Число прослушиваний: 2.1K

0 голос(-ов) Хорошо Плохо

Добавить в избранное

0 голос(-ов) Хорошо Плохо

Добавить в избранное

0 голос(-ов) Хорошо Плохо

Добавить в избранное

Пример использования слова претензия в фразе

Претензия о возврате недоукомплектованного товара.

Претензия о возврате недоукомплектованного товара. произношение произнёс пользователь szurszuncik (женщина, Россия)

Претензия о возврате недоукомплектованного товара.

Претензия о возврате недоукомплектованного товара. произношение произнёс пользователь Goldvision (женщина, Россия)

Претензия образец фонетического разбора в онлайн справочнике

Претензия — фонетический разбор слова

В других словарях:
Претензия — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Претензия — Большой энциклопедический словарь (БЭС)
Претензия — Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка
Претензия — Словарь иностранных слов
Претензия — Толковый словарь русского языка С. Ожегова
Претензия — Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка
Претензия — Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений
Претензия — Толковый словарь русского языка. Под ред. Д. Н. Ушакова .

Добрый день. В транскрипции слова допущена ошибка. Перед сонорными (Й, Л, М, Н, Р) озвончения не происходит. Поэтому первый звук «б» в транскрипции неверен. Светлана

Претензия произношение слова

L II . ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

Вопросы правильного литературного произношения изучает особая лингвистическая дисциплина – орфоэпия (от греческого orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпические правила и рекомендации всегда были в центре внимания филологов-русистов, а также представителей тех профессий, чья деятельность непосредственно связана с публичными выступлениями перед аудиторией: государственных и общественных деятелей, лекторов, дикторов, комментаторов, журналистов, артистов, переводчиков, преподавателей русского и иностранных языков, проповедников, адвокатов. Но в последние годы заметно повысился интерес к проблемам культуры устной речи среди самых различных слоев общества. Этому способствуют социально-экономические изменения в нашей стране, демократизация всех сторон жизни. Приобрела широкое распространение практика трансляции парламентских дебатов и слушаний, выступлений в прямом эфире: государственных деятелей, лидеров партий и движений, политических обозревателей, специалистов в различных областях науки и культуры.

Владение нормами литературного произношения, умение выразительно и правильно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.

Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии сложилось так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.

Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры, что снижает авторитет выступающего, распыляет внимание слушателей. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.

Ошибочное произношение через радио и телевидение «тиражируется» на огромную аудиторию, вольно или невольно усваивается и закрепляется, размывая тем самым необходимое для каждого культурного человека представление о правильности и чистоте речи. Кроме того, наблюдаются определенные негативные социально-психологические последствия ненормативного произношения, которое имеет тенденцию распространяться (особенно в условиях круглосуточного вещания). Поскольку в основной массе слушатель прежде всего обращает внимание на содержательную сторону информации, то звуковая сторона речи им не контролируется, а фиксируется на подсознательном уровне. В этих случаях все, что противоречит сложившейся традиции оформления русской звучащей речи: нарушение интонационного рисунка фразы и текста в целом, неоправданное логическое ударение, не соответствующие естественному «течению» речи паузы, вызывает у слушателя интуитивное чувство протеста, создают ощущение беспокойства, психологического дискомфорта.

Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, – весьма безобидными.

Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:

Ø усвоить основные правила русского литературного произношения;

Ø научиться слушать свою речь и речь окружающих;

Ø слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

Ø осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым , анализировать свои ошибки и недочеты;

Ø исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного , рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием, нейтральным интонационным рисунком фразы и речи в целом. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Смотрите так же:  Писать заявление о дтп

§235. Произношение гласных звуков

Основной особенностью русского литературного произношения в области гласных является их разное звучание в ударном и безударном слогах при одинаковом написании . В безударных слогах гласные подвергаются редукции . Существуют два типа редукции – количественная (когда уменьшается долгота и сила звука) и качественная (когда в безударном положении изменяется сам звук). Меньшей редукции подвергаются гласные в 1-м предударном слоге, большей – во всех остальных слогах. Гласные [а], [о], [э] подвергаются в безударных слогах как количественной, так и качественной редукции; гласные [и], [ ы ], [у] не меняют в безударных слогах своего качества, но частично теряют длительность.

1. Гласные в 1-м предударном слоге:

а) после твердых согласных на месте о и а произносится ослабленный звук [а]: в [а] да ́ , н [ а] га ́ , М[а] сква ́ , с[а] ды ́ , з [а] бо ́ р ; после твердых шипящих ж и ш на месте а и о также произносится ослабленный звук [а]: ж[а] ра ́ , ж[а] нглёр , ш [а] ги ́ , ш [а] фёр .

Примечание 1 . После твердых шипящих ж, ш и после ц перед мягкими согласными произносится звук типа [ ы ] с призвуком [э], обозначаемый условно [ ы э ]: ж[ ы э ] ле ́ ть , к сож [ ы э ] ле ́ нию , ж[ ы э ] ке ́ т, в формах множественного числа слова лошадь: лош [ ы э ]де ́ й , лош [ ы э ] дя ́ м и т.д.. в формах косвенных падежей числительных на — дцать : двадц [ ы э ] ти ́ , трид ц [ ы э ] ти ́ и т.д.; в редких случаях звук [ ы э ] произносится на месте а в положении перед твердыми согласными: рж [ ы э ]но ́ й . ж[ ы э ] сми ́ н.

Примечание 2. Безударное [о] произносится в союзах но и что, а также допускается в некоторых иноязычных словах, например: б[ о]а ́ , б[о]мо ́ нд . рок[о]ко ́ . Ж[о]ре ́ c .

Примечание 3. Сохранение о в безударных слогах является чертой областного произношения, поэтому произношение М[ о] сква ́ , п [о] ку ́ пка , п [о]е ́ дем , в[о] зи ́ тъ . в[о] кза ́ л не соответствует норме;

б) после твердых шипящих ж, ш и ц на месте е произносится редуцированный звук типа [ ы ] с призвуком [э], обозначаемый условно [ ы э ]: ж[ ы э ]на ́ , ш [ ы э ] пта ́ ть , ц [ ы э ] лу ́ й ;

в) после мягких согласных на месте букв я и е, а также после мягких шипящих ч и щ на месте а произносится ослабленный звук [и] с призвуком [э], обозначаемый условно [ и э ]: м[ и э ] сно ́ й , Р[ и э ]за ́ нь , м[ и э ] сти ́ , ч[ и э ] сы ́ , щ [ и э ] ди ́ ть , а также в формах множественного числа слова площадь: площ [ и э ]де ́ й , пло щ [ и э ] дя ́ м и т.д.;

г) на месте я и е в начале слова произносится звук [и] с призвуком [э], обозначаемый [ и э ] в сочетании с предшествующим [ й ]: [ йи э ] з да ́ , [ йи э ] нта ́ рь , [ йи э ] йцо ́ .

Примечание. Сохранение [а] в безударном слоге после мягких согласных является чертой областного произношения, поэтому произношение [ в’а ]з а ́ ть , [ p’a ] би ́ на, ч[а] сы ́ , [ йа ] йцо ́ , [ йа ] ви ́ ться не соответствует норме.

2. Гласные в других безударных слогах:

а) в абсолютном начале слова на месте букв а и о всегда произносится ослабленный звук [ a ]: [а ] р бу ́ з : [а] кно ́ , [а] втомоби ́ ль, [а] тклоне ́ ние ;

б) после твердых согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а и о произносится редуцированный звук, средний по звучанию между [а] и [ ы ], краткий по длительности, обозначаемый условно [ ъ ]: г[ ъ ]лова ́ , к[ ъ ]ранда ́ ш , я ́ бл [ ъ ]к[ ъ ];

в) после мягких согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а/я и е произносится редуцированный, средний по звучанию между [и] и [э], краткий по длительности, обозначаемый условно [ ь ]: [ п’ь ] т ачо ́ к, [ л’ь ]сору ́ б, вы ́ [ н’ь ]су, ч[ ь ]лове ́ к.

3. Гласный и в начале корня после приставки или предлога, оканчивающихся на твердые согласные, произносится как [ ы ]: из института – и[ зы ] нститута , с Игорем – [ сы ]горем; сохранение в этой позиции [и] и смягчение согласного перед ним является областной чертой произношения и не соответствует норме.

4. Ударные гласные звуки на месте е и ё . В произношении ряда слов возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е и ё, т.к. для их обозначения употребляется только буква е (кроме учебной литературы для младших школьников и иностранных учащихся). Такое положение приводит к искажению не только графического, но и фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок. Поэтому рекомендуется запомнить два ряда слов:

а) с буквой е, на месте которой звучит [э]: афера, бесхребетный, блеф, бытие, гололедица, головешка, гренадер, дебелый, житие, иноплеменный, крестный ход (но крёстный отец ), леска, небытие, недоуменный, неоцененный, опека, оседлый ( оседлость ), преемник, правопреемник, слежка, современный, ярем, ячменный и др.;

б) с буквой ё, на месте которой, звучит [о]: безнадёжный, вёдер, гравёр, жёлчь (допустимо желчь ), жёлчный (допустимо желчный ), издёвка, коммивояжёр, ксёндз (но ксендза ), манёвры, наёмник, осуждённый, внесённый, переведённый, приведённый, осётр, побасёнка, полёгший, привёзший, принёсший, скабрёзный, скрупулёзный, ремённый, смётка, тёша, шёрстка (грубошёрстный), щёлка и др.

В некоторых парах слов различное значение сопровождается разным звучанием ударного гласного [о] или [э]: истекший (срок) – истёкший (кровью), оглашенный (кричит как оглашенный) – оглашённый (указ), совершенное (пение) – совершённое (открытие).

§236. Произношение некоторых согласных

1. Согласный [г] в литературном произношении взрывной, моментального звучания, при оглушении произносится как [к]: сн е[ к], бере [к]. Произнесение на его месте «украинского» г , условно обозначаемого [ h ], не соответствует норме: [ h ] уля ́ ть , сапо [ h ]и ́ . Исключение составляет слово Бог, в конце которого звучит [ х ].

2. Вместо ч в словах конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник, прачечная, тряпочный, тряпичник, в женских отчествах, оканчивающихся на — и чна ( Никитична, Кузьминична, Ильинична и т.п.), а также в словах что, чтобы, ничто произносится [ ш ] .

3. В словах мужчина, перебежчик на месте сочетания жч , в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче хлестче ) на месте стч , а также на месте сочетаний зч и сч произносится [ щ ]: грузчик, заказчик, резчик, подписчик, песчаник, счастливый, счастье, счет, электронно-счетный, счетчик, хозрасчет, считать и др.

4. При скоплении нескольких согласных в некоторых сочетаниях один из них не произносится:

а) в сочетании стн не произносится [т]: уча ́ [ с’н ’ ] и к , ве ́ [с’]ник, че ́ [ сн ] ый , ме ́ [ сн ] ый , изве ́ [ сн ] ый , нена ́ [ сн ] ый , я ́ ро [ сн ] ый ;

б) в сочетании здн не произносится [ д ]: по ́ [ зн ]о , пра ́ [ зн ] ик , нае ́ [ зн ] ик , но в слове бездна рекомендуется оставлять слабый звук [ д ];

в) в сочетании стл не произносится [т]: сч а [ с’л ’]и ́ вый, зави ́ [ с’л ’] ивый , со ́ ве [ с’л ’] ивый ; в словах костлявый и постлать [т] сохраняется;

Смотрите так же:  Договор лизинга расторжение

г) в сочетании стл не произносится [т]; при этом образуется двойной согласный [ сс ]: максимали ́ [ сс ]к ий, тури ́ [ сс ]кий, раси ́ [ сс ]кий.

5. В некоторых словах при скоплении согласных звуков стк , здк , нтк , ндк не допускается выпадение [т]: невестка, поездка, повестка, машинистка, громоздкий, лаборантка, студентка, пациентка, ирландка, шотландка, но: ткань шотл а [ нк ]а.

6. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться :

а) обязательно смягчаетс я н перед мягкими з и с: пе ́ [ н’с ’ ] и я , прете ́ [ н’з ’] ия , реце ́ [ н’з ’] ия , лице ́ [ н’з ’] ия ;

б) в сочетаниях тв , дв могут смягчаться т и д : четверг, Тверь, твёрдый [ т’в ’] и [ тв ’]; дверь, две, подвинуть [ д’в ] и [ дв ’];

в) в сочетаниях зв и св могут смягчаться з и с: зверь, звенеть [ з’в ’] и [ зв ’]; свет, свеча, свидетель, святой [ с’в ] и [ св ’], а также в слове змея [ з’м ’] и [ зм ’];

г) н перед мягким т и д смягчается: б а[ н’т ’] ик , ви [ н’т ’] ик , зо [ н’т ’] ик , ве [ н’т ’] илъ , а[ н’т ’] ичный , ко[ н’т ’] екст , ремо [ н’т ’] ировать , ба[ н’д ’] ит , И[ н’д ’] ия , стипе [ н’д ’] ия , зо [ н’д ’] ироватъ , и[ н’д ’] ивид , ка [ н’д ’] идат , бло [ н’д ’ ]и н.

§237. Произношение отдельных грамматических форм

Некоторые грамматические формы глаголов, существительных, прилагательных характеризуются особыми правилами произношения звуков в суффиксах и окончаниях .

1. В глаголах с частицей — с я в неопределенной форме и в третьем лице единственного и множественного числа на стыке окончания и частицы произносится [ ц ]: встретиться, встретится – встре ́ ти [ т ць ], отметиться, отметится – отме ́ ти [ т ць ], отмечаться – отмеча ́ [ т ць ], прощаться – проща ́ [ т ць ].

В форме повелительного наклонения на месте сочетания — т ься звучат два мягких звука [ т’с’ь ]: отметься – отме ́[ т’с’ь ], встреться – ветре ́ [ т’с’ь ].

2. В окончаниях родительного падежа форм мужского и среднего рода прилагательных, числительных, местоимений го/-его на месте г произносится [в]: большого дома (озера) – большо ́ [ вь ], синего флага (моря) – си ́ не[ вь ]. Это же правило распространяется на слова сегодня с е[ в]о ́ дня, итого ито [в]о ́ .

Примечание. В фамилиях, оканчивающихся на — а го ( Шембин аго , Жив аго ), произносится звук [г].

3. Графические сокращения , встречающиеся в тексте, например, инициалы при фамилии, а также сокращения типа л (литр), м (метр), кг (килограмм), га (гектар), п /я («почтовый ящик»), т.д. (так далее), с (страница) и др. в чтении «расшифровываются», т.е. «развертываются» в полные слова. Графические сокращения существуют лишь в письменной речи только для зрительного восприятия, и буквальное их прочтение воспринимается или как речевая ошибка, или как ирония, уместная лишь в особых ситуациях.

§238. Особенности произношения русских имен и отчеств

Сочетание имени и отчества употребляется в различных ситуациях как в письменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях, назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составу производственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении к собеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.

В обстановке официального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога, переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных или коммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству. Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательно учитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написанию произношение.

Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи.

1. Отчества, образованные от мужских имен на — и й ( Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий ), оканчиваются на сочетания — евич , — евна с предшествующим им разделительным ь : Василь евич , Василь евна ; Григорь евич , Григорь евна . При произношении женских отчеств эти сочетания отчетливо сохраняются: Василь евна , Анатоль евна , Григорь евна и т.д. В мужских отчествах допускаются полный и стяженные варианты: Васи ́ [л’ j ьв ’ ] и ч и Васи[ л’ич ], Анато ́ [л’ j ьв ’] ич и Анато ́ [ л’ич ], Григо ́ [ р ’ j ьв ’] ич и Григо ́ [ р’ич ] и т.д.

2. Отчества, образованные от мужских имен на й и -ай ( Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай ) оканчиваются на сочетания — еевич , — еевна , — аевич , — аевна : Алекс еевич, Алекс еевна, Никол аевич, Никол аевна. В их произношении литературная норма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе ́ евич и Алексе ́ [и ]ч , Алексе ́ евна и Алек [ с’е ́ ] вна ; Серге ́ евич и Серге ́ [и]ч, Серге ́ евна и Сер[ г’е ́ ] вна ; Корне ́ евич и Корне ́ [и]ч, Корне ́ евна и Кор [ н’е ́ ] вна ; Никола ́ евич и Никола ́ [и]ч, Никола ́ евна и Никола ́ [ вн ]а и т.д.

3. Мужские отчества, оканчивающиеся на безударное сочетание , — о вич могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Анто ́ нович и Анто ́ н [ ы ]ч, Алекса ́ ндрович и Алекса ́ ндр [ ы ]ч, Ива ́ нович и Ива ́ н [ ы ]ч и т.д. В женских отчествах, оканчивающихся на безударное сочетание вна, рекомендуется полное произношение: Александр овна, Борис овна, Кирилл овна, Виктор овна, Олег овна и т.д.

4. Если отчество начинается на и ( И ванович, И гнатьевич, И саевич), то в произнесении с именем, оканчивающимся на твердый согласный, и переходит в [ ы ]: Павел Иванович – Павел [ ы ] ванович , Александр Исаевич – Александр [ ы ] саевич .

5. Обычно не произносится ов в женских отчествах от имен, оканчивающихся на н и м: Ива ́ [ н :]на, Анто ́ [ н :]а, Ефи ́ [ мн ]а , Макси ́ [ мн ]а.

6. Не произносится безударное — о в в женских отчествах от имен, оканчивающихся на в: Вячесла ́ [ вн ]а, Станисла ́ [ вн ]а.

§239. Произношение заимствованных слов

Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: ада ́ жио , боа ́ , бомо ́ нд , бонто ́ н , кака ́ о, ра ́ дио , три ́ о. Кроме этого, возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах – одно из средств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. с безударным [о] факультативно . Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер , Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения.

В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.

2. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е, например, в словах темп, бассейн, музей и т.д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный : академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердым т.

В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе , отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.

Смотрите так же:  Оформить микрозайм на карточку

В заимствованных словах, начинающихся с приставки д е- , перед гласными дез -, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео -, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д к н , например: девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация , дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм.

Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде, Жорес, Кармен , Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [ дэ ́ ], Картер, Ионеско, Минелли , Ванесса Редгрейв , Сталлоне и др.

В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е бретелька [ ретэ ], ге ́ незис [ генэ ], реле [ рэле ], генетика [ генэ ], кафетерий [ фетэ ], пенсне [ пе ; н э ], реноме [ ре ; мэ ], секретер [ се ; ре ; тэ ], этногенез [ генэ ] и др.

В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е, например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [ нэ ; м э ], аннексия [ нэ ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [ дэ ] и [ тэ ]; в слове сессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных перед е в профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер, компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал.

Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор , Крамер , Грегори Пек и др.

1. Твердый [ ш ] произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль .

Правильное произношение в этой теме в основном приводится в обычных или фигурных скобках и в строгом соответствии со словарём С.И. Ожегова, за исключением п.п. 4.27 — 4.27.4.
Здесь, как и во всех темах, не рассматриваются приобретённые или врождённые дефекты речи, а лишь фонетические ошибки бытовые и в медийном пространстве; в основном они замечены за работниками эфира, коим должно быть зазорно допускать промахи (оговорки не в счёт). Не выделяется здесь и «прононс» (ирон.: выговор слегка «в нос» из-за простуды :=): с таковым раньше не допускали к эфиру, вещанию; а также не рассматриваются случаи «жевания слов» и «союзы «ням-ням» (см. тему 15).

Неправильное произношение / правильное произношение (правильное написание):
4.1. «ЛайнЭр» / лайнЕр (лайнер)
4.2. «ИндЕкс » / индЭкс (индекс)
4.3. «ТЕнт» / тЭнт (тент)
4.4. «ТЕст» / тЭст (тест)
4.5. «(кон)ТЭкст» / (кон)тЕкст (кон)текст)
4.6.»ТЕмп» / тЭмп (темп)
4.7. «ПроЕкт» / проЭкт (проект)
4.8. «ТЕндер » / тЭндЭр (тендер)
4.9. «БизнЕс » / бизнЭс (бизнес)
4.10. «Колидор» / коРидор (коридор)
4.10.1. «Тубарет(ка)» / табурет(ка)
4.11. «ЛабоЛатория» / ЛабоРатория (лаборатория)
4.11.1. «Легулирует» | Регулирует (регулирует), регулятор. Но: легализует; легализация.
4.12. «ПионЭр» /пионЕр (пионер)
4.13. «ПрогрЭсс» / прогрЕсс (прогресс)
4.14.» АгрЭссор» / агрЕссор (агрессор)
4.15. «ТраНвай» / траМвай (трамвай)
4.16. «Троллебус» / троллеЙбус (троллейбус)
4.17. «СпортсмЭн» / спотртсмЕн (спортсмен)
4.18. «БутЕрброд» / бутЭрброд (бутерброд)
4.19. «канапЕ» / канапЭ (канапе)
4.20. «кашнЕ «/ кашнЭ (кашне).

4.23. «КофЭ» > кофЕ — <фЕ>; но: кафе (кафе; кафешантан; кафе-ресторан) — <фЭ, рЕ>.
4.23.1. «Кофе-брЕйк» > кофе-брейк – <фЕ-брЭ>. Кофемолка, кофеварка, кофе-машина, кофейник – <фЕ>.
4.23.2. «Под шафЕ» > «под шафе» или под «шафе» — <фЭ>(кавычки — по-разному, а произношение одно).
4.24. «МузЭй» (искусствовед) > музей —(зЕ).
* Демагогия — «<дэ>» (ректор) > демагогия — <дЕ>. Но: демарш — <дЭ>.

4.25. «ПетербурЖский». Говорим и пишем: петербургский, петербуржец (см. подробно: п.п.4.31 и 4.273, а также важное дополнение – п. 4.346). Ср.: говорим и пишем – парижский и буржский (Париж и Бурже); варяг – варяжский; Ладога – ладожский. Ладожское озеро.
4.26. «КонеЧно, надо». Правильно произносить: «конеШно, на’дА», но: «конеЧная остановка, всё конеЧно, бесконеЧен только Бог». Бесконечность — <Чн>. Конечный итог — <Чн>. Ср.: «скучно» произносим <скуШно>. Он сегодня скучен: произносим — <скуШен>; она скучна — <скуШна>, они скУчны (и скучнЫ) — <ску’Шны’>, но: ску’ченный (кучкой, тесный) — <Чен>.
<Чн>: пословичный, порядочный, приличный, привычный, закадычный, сердечный, неразлучный, обычный, перевалочный, стрелочный, обёрточный, прозрачный, брючный, башмачный, закупочный, платочный, палаточный, замочный, арочный, алчный, сумеречный, горемычный, горячный, истеричный, сказочный, святочный, (под)солнечный, столичный, аристократичный, публичный, этичный, хаотичный, практичный, (по)граничный, подопечный, станичный, станочный, быстротечный, человечный, жвачный, смачный, молодечный, лёгочный, логичный, марочный, позвоночный, избыточный,наличный, единоличный, несбыточный, съёмочный, ёлочный, палочный, лавочный, вьючный, тепличный, табачный, (пе)сочный, плиточный, фасовочный, сумрачный, рассудочный, поточный, пАсечный, рыночный, ярмарочный, (под)арочный, лубочный, (по)точный, (ш)тучный, (я)годичный, пушечный, ипотечный, гаечный, кузнечный, кирпичный, осколочный, черепичный, шелковичный, первичный, вторичный, двоичный, третичный, чечевичный, шашлычный, чебуречная, курдючный, огуречный, безупречный, порочный, правомочный, (зло, благо)получный, пол(у)ночный. — <Чн>.
* «РыноШная площадь» (т/вед.) > рыночная площадь — <Чн>. НынеШНИе рыноЧНЫе связи.
4.26.1. Что, чтобы, что бы, почто (устар.: зачем, почему) … — < шт>.
4.26.1.1. Нечто <Чт>, или: = что-то <Шт>; ничто <Шт>. Почти <Чт>, сочти <Чт>– повелит.накл. почти — <Чт, или Щт>, т.е. почитай, соЧТи, поСЧИтай (…ЩИ…) так. Учти. (Про)чти. ПрОСЧЁт (…АЩЁ…), пОДСЧЁт (…АТЩЁ…).

4.26.2. Булочная <Шн>, булочник <Шн>. Но: пряничный, рюмочная, закусочная, примерочная, проверочный, подарочный, кулачный — <Чн>. Калач – калачный — <Чн>= белый, пшеничный — <Чн>— хлеб). Но: с суконным (со свиным) рылом – да в калаШный ряд (поговорка). Ср.: не в свои сани да не садись!
4.26.3. <Чн>: Молочник (кувшин), молочница (оба знач.), молочная (кухня), молочный суп, брат. Млечный <Чн>путь.
4.26.3.1. «МолоШница» (реклама) > молочница — <Чн>. Молочник, птичник, птичница — <Чн>.
См. продолжение.

4.26.20. См. дополнение с <Чн>и <Шн>— в .п.п. 4.93 и 4.98 (загадочный <Чн>, промежуточный <Чн>, п. 4.169 (гречневый и гречишный).
* « В наруШниках» (т/вед.) > в наручниках – (Чн). Но: двурушничество (26.4), наушники.
* «ЧастиШно» (т/вед.) > частично – (Чн).
* «ПосадоШный» (т/вед.)> посадочный – (Чн).

произносится <Шн>в следующих словах:
помощник, помощница, конечно (= разумеется), скучно (= тоскливо), что, чтобы, что бы, почто (= зачем), булочная, булочник, нарОчно, порукавИчное (магарЫч), очЕчник, девИчник, горчИчник, горчичный, горчичница, горячечный, яИчница, тряпИчница, тряпичник, шапочник, шапочный, прачечная, подсвечник, от слова «лотОк»: лотОчный, лотОчник, лотОчница, «старая пЕречница», скворЕчник, скворечница, скворечня, полунОчник, полунОчница, полунОчники, полунОчничать —<Шн>. А также лавочник, ларёчник, пустячный (см. п.п. 26, 93, 295.1, 305),
а также в отчествах (например, Ильинична, Кузьминична, Лукинична. — <Шн>.
:=)

4.31. На слуху — сравнительно недавно в ином произношении старые слова, как -то: «петербурЖский, екатеринбурЖский, оренбурЖский». Произносить правильно — так же, как и писать данные слова: петербурГский, екатеринбурГский, оренбурГский (буква «Г» при этом не обязательно проговаривается, как «К» , а иногда заменяется на «Ж» (допущения описаны в п. 4.346). Другое дело — петербуржец, петербурженка (петербуржцы) и т.д. Ведь говорим же мы: гонконгский, кременчугский (только вместо звонкого «г» произносим глухую букву «к»)! А Мусоргский !? Профоргский (от слова профорг). Или ближе: хируРГ — хирурГский (разг.) халат: халат хирурга, данного, конкретного хирурга (не «хирурЖский» же), хирургское мужество (мастерство) от слова «хирург», но: хирургический кабинет, хирургическая операция, хирургические инструменты (от слова «хирургия»). См. п.п. 25, 273, 346 .
* «ПетербуржАнка» (оговорка? Театр.деятель) > петербУрженка.
** «БранденбурЖские ворота» (корр.) > Бранденбургские <рс или ркс>ворота.
Другое дело – Куршский залив, Куршская коса.
4.31.1. «Кыргыз(ский), Кыргызстан» > киргиз(ский), Киргизия (Кыргызстан – по-киргизски), киргизы, киргиз, киргизка. Аналогично: Башкирия, а не Бошкортостан; Молдавия, а не Молдова, Белоруссия, а не Беларусь; Украина, а не Украйина. наконец, Франция, а не «Франс». Греция, Англия (Великобритания), Германия. :=) Узбекистан, Таджикистан, но: Татария (и Татарстан), Киргизия (и Киргизстан), Туркмения (и Туркменистан). См. п.п. 7.66.2, 7.66.3.
Ср.: английский, а не «энгладский»; белорусский, а не «беларусьский».:=)

• «Зыгмунд, Зыгмунт» (ТВ-титры) > Зигмунд – (нТ). Эдуард (рТ) Зигмундович. Эдмунд—(нТ). Феликс Эдмундович. Зигфрид – (иТ). Зигфридовна. Ко’нрад (аТ), но: Кондра’т(ович). Чингиз – (иС). Чингизовна. Чингисхан. Киргизия, Киргизстан – (иСС). Но: Архыз – (хыс), нарцисс — (цЫс).
• «Александр Маринеска(-о)» (т/вед.) > Александр Маринеску – (…Э’скУ).
• «Гагарын» (из рекламы) > Гагарин. Барин, татарин, болгарин. Но: Батыр, Горыныч. :=)
• Альенде — «(дЕ)» (от иностр.переводчика) > Альенде — (дЭ).
• Меркель —«(мЭ; кЭ)» > Меркель — (мЕ, кЕ). А по-немецки – средний звук между «Е» и «Э» — (ЕЭ). Бундесбабушка – (дЭ), как сказал один политолог. :=) У г-жи Меркель, у г-на Меркеля.
Кстати, не все «е» читаются как «э» не только в русском, но и в др.яз., как-то:
• в нем.яз. Geld (гельт) – деньги; Genosse (гЕно’ссЭ) – товарищ;
• во фр.яз.: Легра’н (лЕ), Лепе’н (лЕ, пЭ), соте’ (тЭ); (рЕ, мЭ): реноме’ (renomme’e), резюме’ (re’sume’);
• в англ.яз.: «Let that be. Let that be. » («The Beetles») – <лэт эт би>(Битлз) — <…с>. Yes — <ес>– да. Да будет так! Пусть будет так! Пусть это будет!